#手語 #教材 #翻譯 #有問題
馬馬虎虎=🐴🐴🐅🐅 (馬X2 虎X2)
這樣有什麼問題???
衛福部社家署製作「0-3歲嬰幼兒手語教材電子書」立意良善,但如果幫忙沒有幫好反而是「幫倒忙」。
:”此舉已違反身心障礙者權利公約及國家語言發展法的精神,聯盟對此表達嚴正抗議。“
—————————————————————–
你可以把手語想成“外語”,雖然是台灣手語,但是:
☝️手語又分文字手語跟自然手語,而聾人日常使用的多是自然手語,因此翻譯人員學的也是自然手語。
✌️文法跟中文不同,否定詞或助詞多放在句尾
例:
(中文) 我可以喝水
(文字手語) 我/可以/喝/水
(自然手語) 我/喝水/可以 (喝水以動作表示即可)
—————————————————————–
而教材編的都是文字手語,根本不是平常聾人使用的語言
“台灣聾人聯盟號召全台聾人及聽障團體進行聯署並發布聯合聲明;聲明提到,手勢中文不是真正的語言,將手勢中文作為手語教材,是將台灣手語變成中文的附屬品….”
豆比下次做個懶人包介紹一下手語文化吧!
你怎麼想呢?歡迎在留言區表達你的想法歐😃